You shouldn’t pronounce the “e” in “not my forte.”
Some people insist that it’s an error to pronounce the word “forte” in the expression “not my forte” as if French-derived “forte” were the same as the Italian musical term for “loud”: “for-tay.” But the original French expression is pas mon fort, which not only has no “e” on the end to pronounce—it has a silent “t” as well. It’s too bad that when we imported this phrase we mangled it so badly, but it’s too late to do anything about it now. If you go around saying what sounds like ”that’s not my fort,” people won’t understand what you mean.However, those who use the phrase to mean “not to my taste” (“Wagnerian opera is not my forte”) are definitely mistaken. Your forte is what you’re good at, not just stuff you like.
3 comments:
that sounds like some sleight of hand if you ask me...
What about Panadeine Forte?
I would disagree with this. It's spelt the same way as the Italian. I still want to say Forté, not the French for.
Oooh! Controversy!
The people are turning against you, TOBYtoby. Run for the hills!
Post a Comment